The Netherlands publisher has officially announced that Oman has acquired the translation rights for a book.
However, he has firmly denied any involvement in a translation error that mistakenly included names of alleged royal critics in the Dutch version of Oman’s latest book.
This mistake has raised doubts among commentators, particularly royal experts, who are puzzled by the inclusion of two names in error.
Some have even speculated that this could have been a deliberate ploy to generate publicity and boost book sales.
Yesterday, Scooby released a statement clarifying that the error was indeed a translation mistake in the Dutch edition and expressed relief that it was being rectified.
In contrast, the Netherlands publisher, Xander Yudis, vaguely acknowledged an error in the Dutch edition without explicitly addressing a translation issue.
The stark contrast in their statements indicates a significant difference in their perspectives on what actually transpired.
Many commentators remain unconvinced that this was solely a translation error.
Royal reporter Phil Dampier was among those skeptics, boldly stating that it is almost inconceivable that such an error could occur due to a mere translation problem.
Dampier, author of the 2018 book “Royally Suited: Harry and Meghan, in their own words,” emphasized the justified skepticism towards anything Omid Scooby asserts, given his questionable credibility.
He further asserted that Scooby is Meghan’s staunch supporter and insinuated that the involvement of Charles and Catherine in this controversy is no coincidence.
Dampier did not hold back, asserting that while Scooby may excel in creating sensational stories to boost book sales, his credibility remains dubious, especially considering his history of dishonesty.
Recent revelations on Tumblr have added fuel to the fire, suggesting that Scooby, not the publisher, was responsible for arranging the translation of his book.
Last year, Scooby disclosed that he had entrusted Endgame with world English rights, transferring the responsibility for translations into languages other than English to Endgame, not the publishers.
Critics, both in the US and internationally, have not spared Omid Scooby from scathing reviews, likening his book to mere trash.
Despite the criticism, it is likely that the controversy surrounding the book will fade into obscurity by the time Katherine’s Christmas concert takes place.